Translation of "a immaginare" in English


How to use "a immaginare" in sentences:

Non riesco a immaginare cosa stai passando.
I can't imagine what you've been going through.
Non riesco a immaginare la mia vita senza di te.
I can't imagine my life without you in it.
E' solo che non riesco a immaginare mio padre che fa una cosa simile.
I just can't see my dad doing any of this.
Se avessi vissuto tali e tante sofferenze, riusciresti a immaginare un modo per porre loro rimedio?
If you had suffered such loss is there anything you can imagine making it right?
Ho provato a immaginare la mia vita senza di te e... sai una cosa?
I've been trying to picture my life without you, and... you know what?
Non riesco a immaginare cosa stia passando.
I can't imagine what she's going through.
Non riesco proprio a immaginare Ali con questo addosso.
I just can't picture Alison ever wearing this.
Spesso mi è stato chiesto di descrivere l’esperienza di avere un bambino con una disabilità, di provare ad aiutare persone che non hanno condiviso questa esperienza, a capirla, a immaginare cosa si prova.
I am often asked to describe the experience of raising a child with a disability – to try to help people who have not shared that unique experience to understand it, to imagine how it would feel.
Non riuscivano a immaginare di poter lasciare quella scelta ad altri, anche se aver fatto quella scelta li faceva sentire in trappola, colpevoli, arrabbiati.
They could not imagine turning that choice over to another, even though having made that choice made them feel trapped, guilty, angry.
Non riesco a immaginare come sia stato.
I can't imagine what that was like.
Non so come facevo a immaginare il mondo senza di lui.
I can't even imagine how I pictured the world without him in it.
Non riesco a immaginare Monsieur Monet che arrossisce.
I can't imagine Monsieur Monet blushing.
Non riesco a immaginare quanto sia difficile per te.
I can't imagine how hard that is on you.
Provate a immaginare se tutto ciò non fosse successo, se la droga fosse passata, che male avrebbe fatto?
Can't you for one second imagine that none of this had happened. that my drugs had gone through? What would be the harm?
Riesci a immaginare quante città, quanti John G. e James G. esistono?
Do you know how many towns how many John Gs or James Gs?
Riesci a immaginare una vita in cui tutto sia tanto facile?
Can you imagine a life... where everything was just easy?
Riesci a immaginare un modo migliore di scontare una punizione che aiutarmi a rispondere agli ammiratori?
Can you possibly imagine a better way to serve detention than by helping me to answer my fan mail?
Ero solita sedere e guardare intensamente la vostra foto... provando a immaginare dove foste.
I used to sit and stare at your picture... trying to imagine where you were.
Le sue dita corsero lungo le costole a immaginare le cicatrici dove Jesse era stato colpito due volte.
His fingers skittered over his ribs to construe the scars where Jesse was twice shot.
Dice che va a letto, sera dopo sera, provando a immaginare una vita in cui vede i figli solo una volta alla settimana, ma non ci riesce.
She says she lies in bed night after night and tries to imagine a life where she only sees her kids every other week and she says that she can't do it.
No, hanno ammazzato uno, e prova a immaginare chi hanno incastrato per l'omicidio.
No. Some guy got assassinated. - And guess who got set up for it.
Non riesco a immaginare come potrebbe dormire con questo peso.
During those three minutes, Gideon did horrible things.
Ora non riesco a immaginare niente di piu' miserabile al mondo.
Now I can't think of anything more miserable on earth.
Non riesco a immaginare cosa stia passando la tua famiglia.
I can't imagine what your family's going through.
Non riesco a immaginare di stare altro che qui.
I can't imagine being anywhere but here.
Cominciava a immaginare cose, ad accusarmi di cose.
He started imagining things, accusing me of things.
Non riesco a immaginare come si senta.
I can't imagine how she feels.
Non riesco a immaginare quello che stai passando.
Can't imagine the kind of pressure you're under.
Riesci a immaginare il dolore nel non sapere dove mi trovi?
Can you imagine the pain they must be in for not knowing where I am?
Non riesco a immaginare come ci si senta.
I can't imagine what that must feel like.
Tesoro, non riesco a immaginare cosa tu stia passando e farei qualsiasi cosa per aiutarti, ma devi smetterla di dare la colpa a Rick.
Honey, I can't imagine what you're going through. And I would do anything to stop it. But you have got to stop blaming Rick.
Be', diavolo, non riesco a immaginare due settimane a Boston.
Well, hell, I can't imagine two weeks in Boston.
Stiamo scavando delle latrine alla fine del mondo... non riesco a immaginare nulla di peggiore.
We're digging latrine pits at the end of the world. I can't imagine anything much worse.
Nessuno può riuscire a concepire o a immaginare tutte le meraviglie che esistono, visibili o invisibili, al mondo.
Nobody can conceive or imagine all the wonders there are unseen and unseeable in the world.
Provo a immaginare la mia vita, se un centinaio di anni fa la Cina fosse stata la nazione più potente del mondo e fossero venuti negli Stati Uniti in cerca di carbone,
So I imagine my life if, a hundred years ago, China had been the most powerful nation in the world and they came to the United States in search of coal.
Dopo tutto, solo quando gli mostriamo i vari punti i vista un bambino riuscirà a immaginare e a mattersi nei panni di qualcuno che è diverso da lui.
And conversely, only when you teach perspectives will a child be able to imagine and put themselves in the shoes of someone who is different from them.
Provate a immaginare come potrebbe essere la superficie di Titano.
Try to imagine what the surface of Titan might look like.
Ho iniziato a immaginare come potrebbe essere.
I started to imagine what this would look like.
E ancora più entusiasmante che rendere corporeo ciò che abbiamo adesso nei computer è iniziare a immaginare come programmare il mondo modificherà perfino le nostre quotidiane attività corporee.
And what's more exciting than just turning what's currently in the computer physical is to start imagining how programming the world will alter even our daily physical activities.
Tuttavia, quando le persone dicono, "Non riesco a immaginare questa cosa", di solito parlano della loro mancanza di immaginazione, e non dell'improbabilità dell'evento che descrivono.
Sorry, when people say "I can't imagine that, " they're usually talking about their own lack of imagination, and not about the unlikelihood of the event that they're describing.
Avete mai perso il badge di TED e avete iniziato subito a immaginare come sarebbe stata una vacanza di tre giorni a Vancouver?
Have you ever misplaced your TED badge and then immediately started imagining what a three-day Vancouver vacation might look like?
Riuscite a immaginare come sarebbe il mondo se tutti fossero psicologicamente più sani?
Can you imagine what the world would be like if everyone was psychologically healthier?
Provate a immaginare la potenza di questo.
Just imagine the power of that.
Se non riesci a immaginare la tua vita senza cioccolato, sei fortunato a non essere nato prima del XVI secolo.
If you can't imagine life without chocolate, you're lucky you weren't born before the 16th century.
Prova a immaginare, chi ti piacerebbe come padre ideale?
You want to think, who would you like as your ideal dad?
Di fatto, oggi, non riusciamo neanche a immaginare di comprare un lettore MP3 della Dell.
In fact, talking about it now, we can't even imagine buying an MP3 player from Dell.
(Musica) Quello che è veramente fantastico, è che se il matrimonio è stato così divertente, riuscite a immaginare quanto deve essere stato divertente il ricevimento?
(Music) What's amazing about this is, if the processional of the wedding was this much fun, can you imagine how much fun the reception must have been?
0.7455039024353s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?